» ipler » İpuçları »Bir mıknatıs ve eldiven ile hayat kesmek

Bir mıknatıs ve eldiven ile cankurtaran


"Bronz Kuş" filminde bir sloganı çivileyen bir öncünün ağzında çivi tuttuğu görülüyor. Sonuç olarak, ya yuttu ya da düşürdü ve kendini anlamadı.

Bu gibi durumlardan kaçınmak için, CRAMBOMA lifaker'in yaptığı gibi manyetik bir tutucu yapmak mümkündür. Araçlar ve malzemeler en basitine ihtiyaç duyacaktır.
-Küçültmek tüp;
- Birkaç düz neodimyum mıknatıs;
-Zazhigalka;
-Tutkal tabancası;
-Çalışma eldiveni;
- makas;

Bir mıknatıs ve eldiven ile cankurtaran


Daralan makaronun gerekli uzunluğunu kesin ve mıknatısları içine yerleştirin.


Büzüşmeyi mıknatısların etrafına sıkıca oturması için ısıtırız.

Bir tutkal tabancası kullanarak, termotüpleri mıknatıslarla eldivene yapıştırın.


Bir eldiven giyiyoruz ve gerekli aleti (matkaplar, uçlar) veya sarf malzemelerini (çiviler, vidalar) mıknatıslıyoruz.

Konu için uygun

İlgili konular

Yorum ekle

    • gülümsegülümsemelerxaxatamamdontknowyahoonea
      patronçizikaptalevetevet-evetagresifgizli
      üzgünümdansdance2dance3pardonyardımiçecekler
      Durarkadaşlariyigoodgooddüdükbaygınlıkdil
      dumanzırıltıcraybeyanalaycıDon-t_mentionindir
      ısıöfkelilaugh1mdatoplantımoskingnegatif
      Not_ipatlamış mısırcezalandırmakokumakkorkutmakkorkutuyorarama
      alaythank_youbuto_clueumnikakutanlaşmak
      kötübeeeblack_eyeblum3kızarmakövünçcan sıkıntısı
      sansürlüşakasecret2tehdit etmekzaferyusun_bespectacled
      shokrespektlolPrevedkarşılamaKrutoyya_za
      ya_dobryiyardımcıne_huliganne_othodiFludyasakyakın
10 açıklama
Ortak dilimizde bir zamanlar böyle bir kelime vardı - glitchAlo. "Bu bir aksaklık ve aynı zamanda bir aksaklık. Nasıl, bu farklı şeyler mi? Ve suya atıyorsun - bir aksaklık ve hepsi bu."
GlitchAlo ...
Ivan_Pohmelev,
"lifehoek" -
Güçlü bir Amerikan-Belizean lehçesi olan İngilizce.

Hayat hayattır ve İngilizce "Hoek" kelimesidir. çeviri "Motiga" ya da "Hook" u andırıyor.

Tost "Hayati kanca" da bir seçenektir
Alıntı: Yeni Standart
"Lifehoek"

Hangi dilde sormaktan utanıyorum?
Evgeny Georgievich,

Yol böyle olacak.

"Lifehoek" kelimesinin "cankurtaran simidi" olarak çevrilmesi daha muhtemeldir, ancak mecazi anlamda sık sık sıkacağı: "dünyevi yaratıcılık"
Yazar
Evgeny Georgievich,
Neden aptal hayat kesmek kullanıyorsunuz? Kimden önce eğilmek için? Rus "yolu" nu sevmiyor?
- Bir hayat kesmek yazarken kiminle mağdur ettiğimi belirtmiyor musunuz? İstediğiniz kadar kızgın olabilirsiniz, ancak bu, başka bir dilin daha geniş sözcüklerini kendi içine örmek için konuşmanın özelliğidir. Verilecek örnekler?
Evgeny Georgievich
Neden aptal hayat kesmek kullanıyorsunuz? Kimden önce eğilmek için? Rus "yolu" nu sevmiyor?
pogranec,
sakız oldukça zayıf olacak
Ben de yazdım: denemekpratik olmayan bir teori için ... evet
Yazar
Korolev,
Buzdolabı kapı contalarından manyetik kauçuk deneyebilirim
sakız oldukça zayıf olacak
hayat korsanı CRAMBOMA
Freud'un Gözetimi? Buzdolabı kapı contalarından manyetik lastik denerdim. evet
Ana manyetik kredi kartını bu eldivenle birlikte almayın, aksi takdirde para artabilir, ancak artabilir

Son yorumlar

Tüm yorumlar

Okumanızı tavsiye ederiz:

Akıllı telefon için verin ...